Gėrimų ir maisto produktų etikečių kalba
| Tema |
Lietuvių kalba |
| Tipas |
Prezentacija |
| Aprašymas |
Darbo tikslas – teoriją įtvirtinti praktikoje. Pažyminiai, pateikiantys tam tikrą prekės charakteristiką, tikslinamieji žodžiai eina prieš patiekalo, gėrimo ar kitos prekės pavadinimą:
Bananiniai duoniukai ( ne Duoniukai „Bananiniai“ )
Riešutiniai vafliai ( ne Vafliai „Riešutiniai“ )
|
| Patalpinta |
2005-05-08 |
| Parsisiuntė |
1348 |
|
|
Išsamus aprašymas
Dažniausiai aptinkama žodžių tvarkos, tikrinių vardų ir apibendrinamųjų pavadinimų rašymo pažeidimai, taip pat aptinkami netaisyklingi žodžių trumpinimai. Šių pobūdžių klaidų aptinkama vis mažiau, nes lietuvių kalba vis labiau sunorminama bei maisto produktų etikečių kūrėjai dažniau laikosi bendrinės kalbos taisyklių.
Itin daug klaidų radau ant užsieninės produkcijos pakuočių. Dažniausiai tai buvo daliniai vertalai. Užsienyje spausdintose etiketėse dažnai vartojami lietuviškų raidžių atitikmenys, nėra raidžių: ą, č, ę, ė, į, š, ų, ū ir ž. Vietoj šių raidžių rašomos: a, c arba ch, e, i, s arba sh, u ir z arba zh. Deja, turbūt nieko negalima pakeisti, kad nebūtų klaidų ant užsieninės produkcijos pakuočių.
Raktiniai žodžiai
- netaisyklingi skelbimai
- maisto produktu etiketes
- produktai su e raide